Стенограмма: торговый представитель США Джеймисон Грир на «Лицом нации с Маргарет Бреннан», 13 апреля 2025 года.

Ниже приводится стенограмма интервью с представителем торговли США Джеймисоном Гриром, который вышел на «лицом нации с Маргарет Бреннан» 13 апреля 2025 года.


Маргарет Бреннан: Для получения дополнительной информации мы обращаемся к торговым представителю Соединенных Штатов, послу. Джеймисон Грир. Доброе утро вам, мистер посол.

Посол Джеймисон Грир: Доброе утро, Маргарет, как дела?

Маргарет Бреннан: Я в порядке. Я надеюсь, что вы сможете дать нам несколько новостей о движении по этому столкновению. Администрация Трампа открывает какой -либо канал для Пекина прямо сейчас? Есть ли какие -либо планы для президентов Трампа и Си, чтобы говорить?

Посол Грир: Прямо сейчас у нас нет никаких планов на это. Эта проблема действительно на уровне лидеров. До 2 апреля я поговорил с моим коллегой, а другие делали с 2 апреля. У нас это есть на уровне лидеров, и в какой -то момент, как отметил президент Трамп, мы ожидаем, что мы сможем поговорить с ними.

Маргарет Бреннан: Ну, Китай владеет около полутора триллионов долларов в активах в этой стране, около половины из них — казначейства США. В прошлом вы говорили- вы говорили о «стратегической отделке из Китая» и признали, что это вызовет некоторую краткосрочную боль. Вы пытаетесь заставить Китай продать некоторые из этих активов? Это также часть вашей цели?

Посол Грир: Это не часть этого плана. Президент Трамп имеет глобальную программу, чтобы попытаться изменить американское производство и рассмотреть торговый дефицит. Это глобальная проблема. Единственная причина, по которой мы действительно находимся в этой позиции сейчас, заключается в том, что Китай решил ответить. Так много других стран утвердили, что они не хотят ответить, мы хотим вести переговоры с американцами, и китайцы приняли другое решение. Итак, это не план, чтобы сделать это. Это было решение Китая. У них есть агентство здесь.

Маргарет Бреннан: Но готовы ли вы, чтобы Китай рассмотрел продажу активов, которые он содержит в Соединенных Штатах, и хотите ли вы, что это произошло?

Посол Грир: Ну, помните, что Китай некоторое время продает казначейские обязательства. Это не- это не совершенно новое развитие. Вы знаете, рынок казначейства будет колебаться. Знаете, я не министр финансов, поэтому я не самый готов говорить об этом. Но я думаю, что проблема в том, что мы стали настолько зависимыми от Китая, и в течение столь многих десятилетий у нас не было справедливого доступа на рынке. И вот снова мы видим, как Китай принимает меры, реализует свою политику, чтобы стараться быть менее связанным с нами. Так что это не так- неудивительно, что они делают такие движения. Мы, очевидно, должны быть подготовлены с нашей стороны, чтобы иметь устойчивую экономику.

Маргарет Бреннан: Итак, в прошлую пятницу, в конце дня, администрация опубликовала некоторые исключения из тарифов на страны, включая Китай, с смартфонами, компьютерами, электроникой и машинами, которые делают полупроводниковые компьютерные чипы. В прошлое воскресенье в этой программе министр торговли сказал нам, что тарифы являются частью стратегии по привлечению высокотехнологичных фабрик в США. Послушайте.

(Запустите звук на пленке)

Секретарь Говард Лутник: Армия миллионов и миллионов людей, закручивая маленькие, маленькие винты, чтобы сделать iPhone. Такие вещи придут в Америку. Это будет автоматизировано, и великие американцы, торговля Америки, собирается починить их, будет работать над ними … .. Наши образованные в старшей школе американцы, ядро ​​для нашей рабочей силы, будет иметь наибольшее возрождение рабочих мест в истории Америки, чтобы работать на этих высокотехнологичных фабриках.

(Конечный звук на пленке)

Маргарет Бреннан: Но теперь эти высокотехнологичные предметы получают эти исключения. Итак, является ли цель еще перенести производство электроники в Соединенные Штаты?

Посол Грир: Нам, безусловно, нужно иметь полупроводники, а цепочка поставок в нижней части переезжает в Соединенные Штаты. Что случилось, это не совсем исключение. Это даже не подходящее слово для этого. Что произошло, так это то, что этот тип цепочки поставок перешел из тарифного режима для глобального тарифа, взаимного тарифа, и она перешла в режим тарифной национальной безопасности, где у нас есть исследования для фармацевтических препаратов, для полупроводников, металлов и так далее. Таким образом, это не то, что они не будут подвергаться тарифам, предназначенным для повторного переподготовки. Они будут просто под другим режимом. Это переходит от одного ведра тарифов к другому ведру потенциальных тарифов.

Маргарет Бреннан: Но эти тарифы не на месте?

Посол Грир: Это верно .—

Маргарет Бреннан: — Итак, они освобождены от них?

Посол Грир:- Это, которое подлежит изучению Коммерческого отделения. На данный момент они подчиняются 20% тарифу. Они подлежат 20% тарифу, который находится на Китае.

Маргарет Бреннан: Сегодня утром министр торговли находился в другой сети, и он сказал, что полупроводники являются «освобожденными от взаимных тарифов», но это не будет постоянным видом освобождения. Вот что вы рассказали моему коллеге, Николь Киллион, 8 апреля.

(Запустите звук на пленке)

Николе Киллион: Почему нет никаких исключений с некоторыми из этих тарифов, сэр?

Грир: Президент решил, что у нас не будет освобождений. У нас не может быть решения для швейцарского сыра в этой универсальной проблеме, с которой мы сталкиваемся.

(Конечный звук на пленке)

Маргарет Бреннан: Итак, я слышал, что вы говорите, что вычеркивание вырезания временных, но разве это не та ситуация швейцарского сыра, которую вы сказали, что пытаетесь избежать?

Посол Грир: Я бы просто не согласился с этим, Маргарет. У нас есть две разные тарифные программы. У вас есть глобальный взаимный тариф, попадающий в торговый дефицит, и у вас есть тарифы на национальную безопасность критически важного сектора, где у нас есть тарифы на авто, сталь и алюминий, и мы приходят на полупроводники в цепочке поставок, в фармацевтических препаратах, пиломатериалах, медь и итоге. Это просто разные подходы, чтобы сделать это. Мы должны быть гораздо более преднамеренными в отношении цепочки поставок полупроводников, потому что мы даже не импортируем полупроводники как таковые, верно? Они входят в продукты вниз по течению. Итак, мы должны быть очень осторожны. И мы хотим, чтобы вся цепочка поставок здесь, а не только один продукт.

Маргарет Бреннан: Итак, президент сказала в понедельник, что он будет намного более конкретным. Увидим ли мы объявленные эти отраслевые тарифы? Я имею в виду, он- он говорит, что уже ставит большие тарифы на фарма. Вы говорите мне, что это будет расследование. Это то, что звучит так, как будто это далеко в будущем. О каких времени мы говорим?

Посол Грир: Ну, у вас есть тарифы на национальную безопасность, вы должны провести расследование, чтобы ввести тарифы. Это просто юридический процесс. Вот как мы это делаем. Вот как это делается для стали, алюминия, авто и т. Д.

Маргарет Бреннан: Правильно, но вы решили результат.

Посол Грир: — Расследования для них. Нет, у нас нет. У нас нет. Вот почему они освобождены- вот почему они, вы знаете, сейчас нет тарифа, потому что вы должны пройти расследование, чтобы определить результат.

Маргарет Бреннан: Хорошо. Это …

Посол Грир:- Мы ожидаем, что на это должен быть какой-то тариф, но мы должны пройти через расследование, выяснить, что уместно, и это- и это коммерческая функция для этого.

Маргарет Бреннан: Хорошо. Я понимаю, что вы и министр финансов собираются 17-го месяца с японскими чиновниками, чтобы рассказать о потенциале торговой сделки. Мне сказали, что вы рассмотрели некоторые из этих нетарифных барьеров, с которыми Соединенные Штаты рассматривают проблемы, в том числе, включая их валюту. Вы просите правительства делать такие вещи, не только, вы знаете, купить в Америку, но и изменить свою собственную валюту и изменения, например, их политика в области центрального банка?

Посол Грир: Итак, наша мнение, Маргарет, заключается в том, что валютные манипулирование или смещение, как бы вы ни называли, это может оказать негативное влияние на американских экспортеров и несправедливо преимущество иностранного экспорта в Соединенные Штаты. В USMCA и в Японии- Китай- сделка Японии-США с первого термина Трампа, у нас были главы с сторонами, которые обязаны не делать валютных манипуляций. Вы знаете, у министерства казначейства есть закон, чтобы избежать этого. Таким образом, мы, безусловно, ведем такие дискуссии с этими странами, чтобы увидеть, хотят ли они принять эти типы обязательств (неразборчиво)—

Маргарет Бреннан: Это довольно большой вопрос.

Посол Грир: Ну, японцы согласились на это в первом сроке Трампа. Канадцы и мексиканцы согласились на это. Это то, что периодически происходило за эти годы. Странам пришлось переоценивать, чтобы убедиться, что они не дают искусственной конкуренции- вы знаете, искусственное конкурентное преимущество для их экспорта. Я имею в виду, это большая справка, потому что мы находимся в гнусной ситуации. У нас есть дефицит торговли в размере 1,2 триллиона долларов, с которым Байден оставил нас. Это самый высокий в истории человечества. И валюта, безусловно, часть этого.

Маргарет Бреннан: Но- но я говорю, что это большая справка, потому что для переговоров требуется время. Это может занять больше 90 дней, верно? Значит ли это, что эта 90-дневная отсрочка может продолжать обновляться? Знаете ли вы, что происходит в конце 90 дней, так это то, что количество времени вы должны вести переговоры с 70 странами, которые, по словам Белого дома, звонят?

Посол Грир: Ну, я думаю, что у нас есть 90 дней до 2 апреля. У нас уже было много переговоров с другими странами, потому что все знали, что приходят тарифы. Это было- это был не какой-то секрет, который все знали. Итак, мы уже в беседе с несколькими странами. Вы знаете, что эти страны должны прийти к столу, продолжать приходить к столу и делать такие предложения. Я имею в виду, что реальность такова, что мы работаем круглосуточно, днем ​​и ночью, вы знаете, обмениваем бумагу, получаем предложения и даем обратную связь с этими странами в отношении того, как они могут лучше достичь взаимной торговли с Соединенными Штатами.

Маргарет Бреннан: Но 90 дней может быть крайним сроком наступления, я слышу, что вы говорите?

Посол Грир: Ну, я бы не сказал этого. На встрече президента на прошлой неделе его спросили об этом, и он сказал: ну, посмотрим. Я имею в виду, моя цель — заключить значимые сделки до 90 дней, и я думаю, что мы будем там с несколькими странами в ближайшие несколько недель.

Маргарет Бреннан: Посол, президент, я знаю, что вы дали показания на холме, когда президент изменил политику по взаимным тарифам. Позже он сказал журналистам, что у него не было доступа к адвокатам, когда он сделал объявление об изменении политики. Цитата: «Мы написали это из наших сердец. Это было написано от сердца». Он сказал, что несколько раз. Почему президент не имеет доступа к торговым адвокатам, когда он объявляет политику? Это огромные политические сдвиги. Я уверен, что есть кто -то, кто мог бы позвонить.

Джеймисон Грир: Так что этот тип дискуссии происходил в течение нескольких дней. Он говорит о составлении твитов. Он составил твит из своего сердца. Но такая политика, это всегда было возможно, и приказ был разработан юристами, чтобы гарантировать, что президент может изменить политику для достижения основных целей приказа. Так, так же адвокат- вы знаете, торговые адвокаты, как и я и огромный персонал, который работает для меня, адвоката Белого дома и так далее, все они были вовлечены с первого дня, чтобы дать президенту такую ​​гибкость, необходимую для решения чрезвычайной ситуации, которую он объявил, что это является основой для этих тарифов.

Маргарет Бреннан: Посол Грир, спасибо за ваше время сегодня утром, мы будем наблюдать за тем, что вы делаете. «Лицом нации» вернется через минуту. Оставайся с нами.

Previous post Postecoglou сталкивается с Date с Destiny как Spurs снова капитулирует
Next post SWPL: Глазго Сити идут на вершину после того, как Хибс проиграет Hearts & Celtic Hold Rangers