Разблокируйте дайджест редактора бесплатно
Рула Халаф, редактор FT, выбирает свои любимые истории для этого еженедельного информационного бюллетеня.
Сирия была наводнена импортом после свержения Башара Асада, когда отмена долларовых ограничений и непомерных тарифов привела к буму товаров, которые исчезли с прилавков во время гражданской войны.
За несколько недель после свержения Асада в результате наступления исламистской боевой группировки «Хайат Тахрир аш-Шам» импортные западные и региональные товары хлынули в магазины.
Магазины вокруг столицы Дамаска теперь заполнены турецкой водой в бутылках, бульонными кубиками саудовского производства, ливанским порошковым молоком и шоколадом западных брендов, таких как Twix и Snickers. В одном супермаркете в центре города Pringles была посвящена целая стена.
«Все импортное, что вы видите, новое», — сказал один работник супермаркета, добавив, что людей больше всего интересуют кубики сыра и напитки, такие как Pepsi. «Все, что мы продавали, раньше было произведено в Сирии».
В 2013 году Асад ввел уголовную ответственность за иностранные валюты, пытаясь укрепить сирийский фунт во время жестокого 13-летнего конфликта, в то время как режим также повысил таможенные пошлины, чтобы поддержать доходы. Например, в прошлом году iPhone облагался пошлиной в размере почти 900 долларов.
Это вынудило сирийцев полагаться на товары местного производства, а из Ливана велась безудержная контрабанда товаров, которые нельзя было закупить внутри страны, таких как соевый соус. Международные санкции усугубили изоляцию, хотя продукты питания и лекарства были освобождены от них.
Иностранные предметы раньше прятались за прилавками и тайно продавались тем, кто знал, что спросить. Страх перед рейдами, арестами и вымогательством со стороны сотрудников службы безопасности был настолько велик, что сирийцы часто вообще избегали упоминания слова «доллар» — вместо этого использовали кодовые слова, такие как «петрушка».
Новое правительство под руководством HTS с тех пор разрешило транзакции в долларах, а в субботу объявило о новом наборе единых таможенных сборов, которые, по его словам, снизили пошлины на 50-60 процентов. Он добавил, что более низкие пошлины на импорт сырья помогут защитить местных производителей.
«Наша главная задача в этот период — перекачивать кровь в артерии экономики, сохранять институты и служить гражданам», — заявил в этом месяце государственному информационному агентству Sana министр внутренней торговли Махер Халил аль-Хасан.
Импортные товары, которые в течение многих лет поступали из Турции в северо-западную провинцию Идлиб, возглавляемую ХТШ, начали поступать в остальную часть страны, а также товары из Ливана, где автомобили проезжают через границу в основном бесконтрольно.
Местные бренды остаются значительно дешевле иностранных. Например, бутылка сирийского кетчупа Dolly's продавалась в супермаркете за 14 000 сирийских фунтов (около 1 доллара), тогда как Heinz продавалась за 78 000.
Но другие основные продукты питания снова стали доступными. Ливанские бананы, которые во время гражданской войны превратились из предмета повседневного обихода в предмет роскоши, прибыли с пышного побережья, что снизило цену на килограмм примерно на одну пятую, говорят продавцы.
Махмуд, 35-летний продавец овощей и фруктов, сказал, что за последний месяц вся его продукция, импортированная или нет, упала в цене. Зарубежные ананасы теперь стоят в пять раз дороже прежней цены, а местный картофель — в четверть.
Он объяснил это прекращением широкомасштабного вымогательства при Асаде, когда фермерам, направлявшимся к оптовикам, приходилось сдавать часть своей продукции на военных контрольно-пропускных пунктах, многие из которых находятся в ведении печально известной жестокой Четвертой дивизии брата Башара Махера. Это вынудило их взимать более высокие цены, чтобы компенсировать убытки.
«Что может им сказать фермер? Ему нужно зарабатывать на жизнь», — сказал Махмуд, добавив, что раньше ему приходилось передавать мешки с продуктами офицерам и солдатам, когда они нападали на него.
Однако в субботу утром его стенд на центральном рынке Шаалана был пуст, поскольку сирийцы сокращают свои финансовые возможности из-за задержек с выплатой зарплаты.
«Но я чувствую себя в безопасности», — сказал он. «Вы больше не ходите, бросая взгляд куда угодно, беспокоясь, что они преследуют вас».
Возвращение еще одного ностальгического бренда — французских кубиков плавленого сыра The Laughing Cow, которые поколения сирийских детей использовали для сэндвичей, — вызвало ироничные шутки в Интернете.
«Как давно ты видел эту улыбку?» — сказал один сириец в видео в Instagram со знаменитым бычьим талисманом бренда. «Осел ушел, а корова вернулась».